Zwiększenie wysiłków rekrutacyjnych MLM na rynkach międzynarodowych dzięki książkom i produktom będzie oznaczało, że język i tłumaczenie będą jednym z wielu wyzwań. Będziesz także musiał przeprowadzić badania rynkowe, znaleźć sposoby dystrybucji, a może nawet zajmować się problemami prawnymi i bankowymi. Niezależnie od tego wszystkiego, nie tłumaczeń nieważnych lub nie zajdziesz daleko.
Z raportów Departamentu Stanu USA wynika, że generalnie firmy z USA mogą stracić 50 miliardów dolarów z możliwych sprzedaży z powodu złych tłumaczeń. Ta liczba może obejmować Twoją firmę MLM. Jeśli próbujesz wprowadzić na rynek z tłumaczeniem, które jest niedokładne lub nieodpowiednie kulturowo, będziesz martwy w wodzie. Korzystając z dokładnych tłumaczeń, będziesz komunikować wysokiej jakości reprezentację swoich produktów lub usług i wykorzystywać przekaz marketingowy.
Najszybsza droga do sukcesu w marketingu sieciowym
Jak więc uzyskać dokładne tłumaczenia? Nie w przypadku tłumaczeń generowanych komputerowo. Nie jest mądrze używać generowanych komputerowo tłumaczeń do wiadomości marketingowych, ponieważ one po prostu nie są wystarczająco dobre, a twoje informacje wyglądają nieprofesjonalnie dla rodzimych użytkowników języka.
Znalezienie odpowiedniego serwisu tłumaczeniowego może być trudne, ponieważ istnieją dosłownie tysiące z nich, a branża jest nieuregulowana. Poza tym, jeśli sam nie mówisz w tym języku, nie będziesz w stanie ocenić jakości tłumaczenia.
Rozszerzanie rynku MLM poprzez tłumaczenie nie musi być ograniczone do Twojej okolicy. Tłumaczenia można wysyłać e-mailem i zazwyczaj można skontaktować się z tłumaczem telefonicznie. Możesz jednak łatwiej współpracować z firmą działającą w Twoim kraju. Większość usług tłumaczeniowych da ci bezpłatną wycenę ceny dla twojej sytuacji.
Sprawdź listę pod kątem znalezienia właściwego tłumaczenia:
1. Czy Twój projekt będzie obsługiwany przez native speakera? Ktoś biegły w tym języku może dobrze sobie radzić, ale tylko ci, którzy są językiem ojczystym, mają na to odpowiedni akcent. Tłumaczenia wykonane przez native speakerów sprawiają, że twoje tłumaczenia brzmią naturalnie na Twoim rynku.
2. Czy Twój projekt będzie obsługiwany przez kogoś, kto zna Twoją branżę? Jeśli tłumacz nie rozumie terminów, wynik może być nieprawidłowy.
3. Czy Twój projekt będzie obsługiwany przez kogoś, kto pracuje w ich ojczystym kraju? Jeśli współpracujesz z firmą tłumaczeniową, która ma osoby zlokalizowane w Twoim kraju wyboru, twoje tłumaczenia będą aktualne i poprawne językowo i kulturowo.
4. W jakim formacie Format będzie dostarczany twój projekt? Upewnij się, że korzystasz z usługi tłumaczenia, która działa z tymi samymi formatami plików, których używasz, aby uniknąć problemu. Upewnij się także, że technologia firmy jest aktualna na wypadek ewentualnych korekt w późniejszym czasie.
5. Zapytaj, jakie są procedury zapewniania jakości i czy Twój projekt jest sprawdzany, zanim zostanie wysłany.
6. Poproś o odniesienia do innych osób, dla których firma wykonała pracę. Skontaktuj się z referencjami i zapytaj, czy byli zadowoleni z usług firmy tłumaczeniowej.
Po wybraniu usługi tłumaczeniowej należy ściśle z nimi współpracować, aby zapewnić jakość projektu. Nie należy jednak wchodzić w sytuacje :pośpiechu:, ponieważ może to zagrozić jakości projektu. Upewnij się, że twoje materiały źródłowe są dobrze napisane i oferują tyle materiałów, ile potrzeba, aby tłumacz zrozumiał twój produkt i nauczył się twoich warunków biznesowych. Jak dobrze, dobrze jest być dostępnym na pytania podczas twojego projektu tłumaczeniowego MLM. W ten sposób nie można zgadywać terminów.
Poszerzenie rynku poprzez tłumaczenie może otworzyć nowe możliwości uzyskiwania przychodów, ale musi być zrobione dokładnie.