Kiedy uczysz się języka hiszpańskiego, w twojej głowie może być dużo słów i znanych angielskich terminów, które mogą sprawić, że zwrócisz się do hiszpańskiego tłumaczenia. Czasami łatwiej jest trzymać się angielskiego słowa, a następnie wyrazić resztę zdania po hiszpańsku. Uważamy, że ten sposób komunikowania się, gdy wciąż uczymy się języka hiszpańskiego, jest usprawiedliwiony, ponieważ i tak może być zrozumiany przez odbiorcę.
Ale wszystkie wspaniałe rzeczy pochodzą z małych początków. Kiedy pozwalamy sobie na zastanowienie się nad tym, co jest łatwiejsze w porównaniu do :tego, co słuszne:, staramy się przenosić tę postawę do końca naszych dni lub czasu, kiedy uczymy się i stosujemy cały język, by powiedzieć co najmniej.
Jak to mówią meksykańscy ludzie? Super Adorable & Śmieszne
Na przykład angielski symbol @ można przetłumaczyć na czysty hiszpański. Niewiele osób wie o tym i prawdopodobnie także innych angielskich słowach, których nie słyszymy często używanymi przez rodowitych Hiszpanów. Ale ten symbol ma hiszpańskie tłumaczenie, co oznacza arrobę, a ironia polega na tym, że słowo to pojawiło się na długo przed tym, jak słowo e-mail ożyło.
Inną interesującą rzeczą w Arroba jest to, że początkowo używano jej do pomiarów płynów i chociaż nie było to standardowe lub oficjalne pomiary, było to użyteczne w lokalnych regionach arabskich..
Wykorzystanie arroba było długo używane jako symbol @ i zostało opracowane później dla adresów e-mail. Ma to również na celu uniknięcie kopiowania przez roboty spamowe na serwerach pocztowych.
Użycie słowa arroba w języku hiszpańskim można zrobić po prostu tak, jak należy wymówić adres e-mail. Na przykład [email protected] jest czytany jako juan punto delacruz arroba car punto com. Zazwyczaj kropka lub kropka, które widzimy w dowolnym adresie e-mail na całym świecie, jest odczytywana jako punto w języku hiszpańskim.